Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
sirr [22]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 77 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. They grow in Hard-heartedness | | → Next Ruku|
Translation:Do they really not know that Allah is fully aware of what they hide and what they disclose?
Translit: Awala yaAAlamoona anna Allaha yaAAlamu ma yusirroona wama yuAAlinoona
Segments
0 AwalaAwala
1 yaAAlamoonaya`lamuwna
2 annaanna
3 AllahaAllaha
4 yaAAlamuya`lamu
5 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
6 yusirroonayusirruwna
7 wamawama
8 yuAAlinoonayu`linuwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 235 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 30. Remarriage of Divorced Women and Widows | | → Next Ruku|
Translation:It is no offence if you make indirect proposal of marriage to widows during their waiting term or keep it concealed in your hearts: for Allah knows that you will naturally think of them. But be careful not to make any secret engagement. If you have to do anything, do it in an honourable way. And you should not settle anything finally about the marriage until the waiting term expires. Understand it well that Allah even knows what is hidden in your hearts; so fear Him. Also know that Allah is Lenient and Forgiving.
Translit: Wala junaha AAalaykum feema AAarradtum bihi min khitbati alnnisai aw aknantum fee anfusikum AAalima Allahu annakum satathkuroonahunna walakin la tuwaAAidoohunna sirran illa an taqooloo qawlan maAAroofan wala taAAzimoo AAuqdata alnnikahi hatta yablugha alkitabu ajalahu waiAAlamoo anna Allaha yaAAlamu ma fee anfusikum faihtharoohu waiAAlamoo anna Allaha ghafoorun haleemun
Segments
0 walaWala
1 junahajunaha
2 AAalaykum`alaykum
3 feemafiyma
4 AAarradtum`arradtum
5 bihibihi
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 khitbatikhitbati
8 alnnisaialnnisai
9 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
10 aknantumaknantum
11 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
12 anfusikumanfusikum
13 AAalima`alima
14 AllahuAllahu
15 annakum | أَنَّكُم | that you (masc. pl.) Combined Particles annakum
16 satathkuroonahunnasatathkuruwnahunna
17 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles walakin
18 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
19 tuwaAAidoohunnatuwa`iduwhunna
20 sirransirran
21 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
22 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
23 taqoolootaquwluw
24 qawlanqawlan
25 maAAroofanma`ruwfan
26 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
27 taAAzimoota`zimuw
28 AAuqdata`uqdata
29 alnnikahialnnikahi
30 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
31 yablughayablugha
32 alkitabualkitabu
33 ajalahuajalahu
34 waiAAlamoowai`lamuw
35 annaanna
36 AllahaAllaha
37 yaAAlamuya`lamu
38 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
39 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
40 anfusikumanfusikum
41 faihtharoohufaihtharuwhu
42 waiAAlamoowai`lamuw
43 annaanna
44 AllahaAllaha
45 ghafoorunghafuwrun
46 haleemunhaliymun
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 274 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 38. Usury Prohibited | | → Next Ruku|
Translation:Those who spend their wealth secretly and openly by day and night, will have their reward with their Lord, and they have nothing to fear nor grieve.
Translit: Allatheena yunfiqoona amwalahum biallayli waalnnahari sirran waAAalaniyatan falahum ajruhum AAinda rabbihim wala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 yunfiqoonayunfiquwna
2 amwalahumamwalahum
3 biallaylibiallayli
4 waalnnahariwaalnnahari
5 sirransirran
6 waAAalaniyatanwa`alaniyatan
7 falahumfalahum
8 ajruhumajruhum
9 AAinda`inda
10 rabbihimrabbihim
11 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
12 khawfunkhawfun
13 AAalayhim`alayhim
14 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
15 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
16 yahzanoonayahzanuwna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 117 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. How to deal with the Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:Whatever they are spending in this worldly life may be likened to the wind that brings frost in it and smites and destroys totally the tillage of those who have been unjust to themselves; Allah has not done any injustice to them but in fact they themselves are doing injustice to themselves.
Translit: Mathalu ma yunfiqoona fee hathihi alhayati alddunya kamathali reehin feeha sirrun asabat hartha qawmin thalamoo anfusahum faahlakathu wama thalamahumu Allahu walakin anfusahum yathlimoona
Segments
0 MathaluMathalu
1 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
2 yunfiqoonayunfiquwna
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles hathihi
5 alhayatialhayati
6 alddunyaalddunya
7 kamathalikamathali
8 reehinriyhin
9 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
10 sirrunsirrun
11 asabatasabat
12 harthahartha
13 qawminqawmin
14 thalamoothalamuw
15 anfusahumanfusahum
16 faahlakathufaahlakathu
17 wamawama
18 thalamahumuthalamahumu
19 AllahuAllahu
20 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles walakin
21 anfusahumanfusahum
22 yathlimoonayathlimuwna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 135 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. What Success meant for the Muslims | | → Next Ruku|
Translation:who, if ever they commit a base deed or wrong their own soul by the commission of a sin, remember Allah instantly and ask for forgiveness from Him for their shortcomings-for who, but Allah, can forgive sins?-who do not knowingly persist in the wrongs they did.
Translit: Waallatheena itha faAAaloo fahishatan aw thalamoo anfusahum thakaroo Allaha faistaghfaroo lithunoobihim waman yaghfiru alththunooba illa Allahu walam yusirroo AAala ma faAAaloo wahum yaAAlamoona
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
2 faAAaloofa`aluw
3 fahishatanfahishatan
4 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
5 thalamoothalamuw
6 anfusahumanfusahum
7 thakaroothakaruw
8 AllahaAllaha
9 faistaghfaroofaistaghfaruw
10 lithunoobihimlithunuwbihim
11 wamanwaman
12 yaghfiruyaghfiru
13 alththunoobaalththunuwba
14 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
15 AllahuAllahu
16 walamwalam
17 yusirrooyusirruw
18 AAala`ala
19 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
20 faAAaloofa`aluw
21 wahumwahum
22 yaAAlamoonaya`lamuwna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Ultimate Triumph of Divine Unity | | → Next Ruku|
Translation:He is the same One Allah in the heavens as well as on the earth: He knows all that you make known and all that you keep secret and is fully aware of the good or evil that you earn.
Translit: Wahuwa Allahu fee alssamawati wafee alardi yaAAlamu sirrakum wajahrakum wayaAAlamu ma taksiboona
Segments
0 wahuwaWahuwa
1 AllahuAllahu
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 alssamawatialssamawati
4 wafeewafiy
5 alardialardi
6 yaAAlamuya`lamu
7 sirrakumsirrakum
8 wajahrakumwajahrakum
9 wayaAAlamuwaya`lamu
10 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
11 taksiboonataksibuwna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 78 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:Do these people not know that Allah knows fully well even their secrets and their conspiracies and that Allah knows fully well all that is hidden.
Translit: Alam yaAAlamoo anna Allaha yaAAlamu sirrahum wanajwahum waanna Allaha AAallamu alghuyoobi
Segments
0 AlamAlam
1 yaAAlamooya`lamuw
2 annaanna
3 AllahaAllaha
4 yaAAlamuya`lamu
5 sirrahumsirrahum
6 wanajwahumwanajwahum
7 waannawaanna
8 AllahaAllaha
9 AAallamu`allamu
10 alghuyoobialghuyuwbi
| | Hud | Pre Ayat ← 5 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. A Warning | | → Next Ruku|
Translation:Behold! They turn aside their chests in order to hide themselves from him. Beware! Even when they cover themselves with clothes Allah knows alike what they conceal and what they show; indeed He knows even the secrets they conceal in their breasts.
Translit: Ala innahum yathnoona sudoorahum liyastakhfoo minhu ala heena yastaghshoona thiyabahum yaAAlamu ma yusirroona wama yuAAlinoona innahu AAaleemun bithati alssudoori
Segments
0 AlaAla
1 innahum | إِنَّهُم | verily they (masc.) Combined Particles innahum
2 yathnoonayathnuwna
3 sudoorahumsuduwrahum
4 liyastakhfooliyastakhfuw
5 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
6 ala | أَلَا | verily, truly, indeed, oh yes | intensifying interjections | Combined Particles ala
7 heena | حِينَ | at the time of..., at, upon |prep.|, at the time when, when; as soon as |conj.| Combined Particles hiyna
8 yastaghshoonayastaghshuwna
9 thiyabahumthiyabahum
10 yaAAlamuya`lamu
11 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
12 yusirroonayusirruwna
13 wamawama
14 yuAAlinoonayu`linuwna
15 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
16 AAaleemun`aliymun
17 bithatibithati
18 alssudoorialssuduwri
| | Ar-Raad | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Good and Evil bear Reward | | → Next Ruku|
Translation:They show fortitude to win the approval of their Lord. They establish Salat and expend openly and secretly out of what We have bestowed upon them and ward off evil with good. Theirs shall be the abode of the Hereafter:
Translit: Waallatheena sabaroo ibtighaa wajhi rabbihim waaqamoo alssalata waanfaqoo mimma razaqnahum sirran waAAalaniyatan wayadraoona bialhasanati alssayyiata olaika lahum AAuqba alddari
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 sabaroosabaruw
2 ibtighaaibtighaa
3 wajhiwajhi
4 rabbihimrabbihim
5 waaqamoowaaqamuw
6 alssalataalssalata
7 waanfaqoowaanfaquw
8 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
9 razaqnahumrazaqnahum
10 sirransirran
11 waAAalaniyatanwa`alaniyatan
12 wayadraoonawayadrauwna
13 bialhasanatibialhasanati
14 alssayyiataalssayyiata
15 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
16 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
17 AAuqba`uqba
18 alddarialddari
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 31 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Mans injustice in rejecting Truth | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet! Tell My servants who have believed, to establish Salat, and expend openly and secretly (on good works) out of what We have given them41 before that Day comes when there shall be no buying and selling and no friendly help.
Translit: Qul liAAibadiya allatheena amanoo yuqeemoo alssalata wayunfiqoo mimma razaqnahum sirran waAAalaniyatan min qabli an yatiya yawmun la bayAAun feehi wala khilalun
Segments
0 QulQul
1 liAAibadiyali`ibadiya
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 yuqeemooyuqiymuw
5 alssalataalssalata
6 wayunfiqoowayunfiquw
7 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
8 razaqnahumrazaqnahum
9 sirransirran
10 waAAalaniyatanwa`alaniyatan
11 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
12 qabli | قَبلَِ | before Combined Particles qabli
13 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
14 yatiyayatiya
15 yawmun | يَوْمٌ | day; age, era, time Combined Particles yawmun
16 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
17 bayAAunbay`un
18 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
19 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
20 khilalunkhilalun
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 19 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Nature upholds Unity | | → Next Ruku|
Translation:though He knows all that you conceal and all that you reveal.
Translit: WaAllahu yaAAlamu ma tusirroona wama tuAAlinoona
Segments
0 waAllahuWaAllahu
1 yaAAlamuya`lamu
2 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
3 tusirroonatusirruwna
4 wamawama
5 tuAAlinoonatu`linuwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Denial due to Ignorance | | → Next Ruku|
Translation:Surely Allah has full knowledge of all their deeds, both secret and open. He does not like those people, who are puffed up with pride.
Translit: La jarama anna Allaha yaAAlamu ma yusirroona wama yuAAlinoona innahu la yuhibbu almustakbireena
Segments
0 Lasha
1 jaramajarama
2 annaanna
3 AllahaAllaha
4 yaAAlamuya`lamu
5 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
6 yusirroonayusirruwna
7 wamawama
8 yuAAlinoonayu`linuwna
9 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
10 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
11 yuhibbuyuhibbu
12 almustakbireenaalmustakbiriyna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 75 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Recipient of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:Allah cites a similitude (of two men): one of them is a slave, who is owned by another and has no power over anything. There is the other man whom We Ourselves have provided with a fair provision from which he freely spends openly and secretly. (Ask them): "Are these two men equal?"May God be praised! But most people do not understand (this simple thing).
Translit: Daraba Allahu mathalan AAabdan mamlookan la yaqdiru AAala shayin waman razaqnahu minna rizqan hasanan fahuwa yunfiqu minhu sirran wajahran hal yastawoona alhamdu lillahi bal aktharuhum la yaAAlamoona
Segments
0 DarabaDaraba
1 AllahuAllahu
2 mathalanmathalan
3 AAabdan`abdan
4 mamlookanmamluwkan
5 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
6 yaqdiruyaqdiru
7 AAala`ala
8 shayinshayin
9 wamanwaman
10 razaqnahurazaqnahu
11 minna | مِنَّا | from us Combined Particles minna
12 rizqanrizqan
13 hasananhasanan
14 fahuwafahuwa
15 yunfiquyunfiqu
16 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
17 sirransirran
18 wajahranwajahran
19 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles hal
20 yastawoonayastawuwna
21 alhamdualhamdu
22 lillahilillahi
23 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
24 aktharuhumaktharuhum
25 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
26 yaAAlamoonaya`lamuwna
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Moses is called | | → Next Ruku|
Translation:Whether you utter your supplication in a loud voice (it makes no difference) for He hears not only what is said in a low voice but also what is kept most secret.
Translit: Wain tajhar bialqawli fainnahu yaAAlamu alssirra waakhfa
Segments
0 wainWain
1 tajhartajhar
2 bialqawlibialqawli
3 fainnahufainnahu
4 yaAAlamuya`lamu
5 alssirraalssirra
6 waakhfawaakhfa
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. A Warner for all Nations | | → Next Ruku|
Translation:O Muhammad, say to them, "This has been sent down by Him, Who knows the secret of the heavens and the earth." The fact is that He is very Forgiving and Merciful.
Translit: Qul anzalahu allathee yaAAlamu alssirra fee alssamawati waalardi innahu kana ghafooran raheeman
Segments
0 QulQul
1 anzalahuanzalahu
2 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
3 yaAAlamuya`lamu
4 alssirraalssirra
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 alssamawatialssamawati
7 waalardiwaalardi
8 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
9 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
10 ghafooranghafuwran
11 raheemanrahiyman
| | Al-Fatir | Pre Ayat ← 29 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. The Elect | | → Next Ruku|
Translation:Those who recite the Book of Allah and establish the Salat, and spend out of what We have given them, secretly and openly, do hope for a bargain which involves no loss.
Translit: Inna allatheena yatloona kitaba Allahi waaqamoo alssalata waanfaqoo mimma razaqnahum sirran waAAalaniyatan yarjoona tijaratan lan taboora
Segments
0 InnaInna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 yatloonayatluwna
3 kitabakitaba
4 AllahiAllahi
5 waaqamoowaaqamuw
6 alssalataalssalata
7 waanfaqoowaanfaquw
8 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
9 razaqnahumrazaqnahum
10 sirransirran
11 waAAalaniyatanwa`alaniyatan
12 yarjoonayarjuwna
13 tijaratantijaratan
14 lan | لَنْ | 2. |conj. with following subject| not (referring to the future) Combined Particles lan
15 tabooratabuwra
| | Ya-Sin | Pre Ayat ← 76 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. The Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:Well, let not their words grieve you: We know whatever they hide and whatever they reveal.
Translit: Fala yahzunka qawluhum inna naAAlamu ma yusirroona wama yuAAlinoona
Segments
0 Falathala
1 yahzunkayahzunka
2 qawluhumqawluhum
3 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
4 naAAlamuna`lamu
5 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
6 yusirroonayusirruwna
7 wamawama
8 yuAAlinoonayu`linuwna
| | Az-Zukhruf | Pre Ayat ← 80 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Two Parties | | → Next Ruku|
Translation:Do they think that We do not hear their secret talk and their whisperings? We hear everything and Our angels at their sides are recording it.
Translit: Am yahsaboona anna la nasmaAAu sirrahum wanajwahum bala warusuluna ladayhim yaktuboona
Segments
0 AmAm
1 yahsaboonayahsabuwna
2 annaanna
3 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
4 nasmaAAunasma`u
5 sirrahumsirrahum
6 wanajwahumwanajwahum
7 bala | بَلَىٰ | (after a negation) oh yes! but of course! Combined Particles bala
8 warusulunawarusuluna
9 ladayhim | لَدَيْهِمْ | by them Combined Particles ladayhim
10 yaktuboonayaktubuwna
| | Al-Jathiya | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Denial of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:before whom the Revelations of Allah are recited and he hears them, yet he persists in his disbelief arrogantly as if he never heard them. Give such a one the good news of a painful torment.
Translit: YasmaAAu ayati Allahi tutla AAalayhi thumma yusirru mustakbiran kaan lam yasmaAAha fabashshirhu biAAathabin aleemin
Segments
0 YasmaAAuYasma`u
1 ayatiayati
2 AllahiAllahi
3 tutlatutla
4 AAalayhi`alayhi
5 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
6 yusirruyusirru
7 mustakbiranmustakbiran
8 kaankaan
9 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
10 yasmaAAhayasma`ha
11 fabashshirhufabashshirhu
12 biAAathabinbi`athabin
13 aleeminaliymin
| | Al-Waqia | Pre Ayat ← 46 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Guilty | | → Next Ruku|
Translation:They persisted in heinous sin
Translit: Wakanoo yusirroona AAala alhinthi alAAatheemi
Segments
0 wakanooWakanuw
1 yusirroonayusirruwna
2 AAala`ala
3 alhinthialhinthi
4 alAAatheemial`athiymi
| | Al-Mumtahinah | Pre Ayat ← 1 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Friendly Relations with Enemies | | → Next Ruku|
Translation:O you who have believed, if you have come out (from your homes and emigrated) in order to fight in My way and to seek My goodwill, then do not make friends with My enemies and your enemies. You show them friendship even though they have refused to believe in the Truth that has come to you, while they drive out the Messenger and you away only because you believe in Allah, your Lord. You send them friendly messages secretly, whereas I know full well whatever you do secretly and whatever you do openly. Whoever from among you does so, has indeed gone astray from the right way.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo la tattakhithoo AAaduwwee waAAaduwwakum awliyaa tulqoona ilayhim bialmawaddati waqad kafaroo bima jaakum mina alhaqqi yukhrijoona alrrasoola waiyyakum an tuminoo biAllahi rabbikum in kuntum kharajtum jihadan fee sabeelee waibtighaa mardatee tusirroona ilayhim bialmawaddati waana aAAlamu bima akhfaytum wama aAAlantum waman yafAAalhu minkum faqad dalla sawaa alssabeeli
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
5 tattakhithootattakhithuw
6 AAaduwwee`aduwwiy
7 waAAaduwwakumwa`aduwwakum
8 awliyaaawliyaa
9 tulqoonatulquwna
10 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles ilayhim
11 bialmawaddatibialmawaddati
12 waqadwaqad
13 kafarookafaruw
14 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
15 jaakumjaakum
16 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
17 alhaqqialhaqqi
18 yukhrijoonayukhrijuwna
19 alrrasoolaalrrasuwla
20 waiyyakumwaiyyakum
21 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
22 tuminootuminuw
23 biAllahibiAllahi
24 rabbikumrabbikum
25 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
26 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
27 kharajtumkharajtum
28 jihadanjihadan
29 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
30 sabeeleesabiyliy
31 waibtighaawaibtighaa
32 mardateemardatiy
33 tusirroonatusirruwna
34 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles ilayhim
35 bialmawaddatibialmawaddati
36 waanawaana
37 aAAlamua`lamu
38 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
39 akhfaytumakhfaytum
40 wamawama
41 aAAlantuma`lantum
42 wamanwaman
43 yafAAalhuyaf`alhu
44 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
45 faqadfaqad
46 dalladalla
47 sawaasawaa
48 alssabeelialssabiyli
| | At-Taghabun | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Disbelievers Warned | | → Next Ruku|
Translation:He has the knowledge of everything in the heavens and the earth: He knows whatever you hide and whatever you reveal, and He knows the very secrets of the hearts.
Translit: YaAAlamu ma fee alssamawati waalardi wayaAAlamu ma tusirroona wama tuAAlinoona waAllahu AAaleemun bithati alssudoori
Segments
0 YaAAlamuYa`lamu
1 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 alssamawatialssamawati
4 waalardiwaalardi
5 wayaAAlamuwaya`lamu
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
7 tusirroonatusirruwna
8 wamawama
9 tuAAlinoonatu`linuwna
10 waAllahuwaAllahu
11 AAaleemun`aliymun
12 bithatibithati
13 alssudoorialssuduwri
| | Al-Mulk | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Kingdom of God | | → Next Ruku|
Translation:Whether you speak secretly or aloud it is alike for Allah): He even knows the secrets of the hearts.
Translit: Waasirroo qawlakum awi ijharoo bihi innahu AAaleemun bithati alssudoori
Segments
0 waasirrooWaasirruw
1 qawlakumqawlakum
2 awi | أَوِْ | or?| interjection | Combined Particles awi
3 ijharooijharuw
4 bihibihi
5 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
6 AAaleemun`aliymun
7 bithatibithati
8 alssudoorialssuduwri